Skip to navigation (Press Enter) Skip to main content (Press Enter)

Kinderbibel – darf’s auf Rätoromanisch sein ...?

Ja, es darf ab sofort sein – auf Rätoromanisch: Soeben ist die Kinderbibel des Internationalen katholischen Hilfswerks «Kirche in Not (ACN)» in unserer vierten Landessprache herausgekommen. Die rote Taschenbibel wurde im September 2010 in Chur vorgestellt.

von Balz Röthlin

«Warum eine Kinderbibel in Rätoromanisch?», so fragten wir Lucia Wicki-Rensch, selbst Bündnerin aus Trun, Initiantin des Projekts und Informationsbeauftragte von «Kirche in Not (ACN)». «Als Mutter dreier Kinder weiss ich, dass es die Muttersprache ist, in der wir weinen oder beten. Dieser Gedanke stand auch am Anfang des Kinderbibel-Projekts unseres Werks. Die Kinderbibel in rätoromanischer Sprache empfinde ich als wertvollen kulturellen Beitrag an den Kanton Graubünden». Ausserdem kann das Büchlein wertvolle Ergänzung zu Lehrmitteln an Schulen Graubündens – und für den Religionsunterricht bringen.

Taschenbibeln für arme Kinder in der Welt
Zum «Jahr des Kindes» – 1979 – lancierte das katholische Hilfswerk Kirche inNot die Kinderbibel. Inzwischen ist das kleine, rote Taschenbuch zur Erfolgsgeschichte geworden; Gesamtauflage heute: 46 Millionen Exemplare, übersetzt in 160 Sprachen. Das Werk schenkt seine Taschenbibeln armen Kindern in 140 Ländern überall auf der Welt. Man kann sie aber auch bei «Kirche in Not (ACN)», Luzern, bestellen – und für Fr. 10.-- kaufen.
Es musste alles für Kinder leicht verständlich sein; die kurzen Texte schrieb die deutsche Theologin Eleonore Beck. Die 50 Farb-Illustrationen schuf die spanische Ordensschwester Miren-Sorne Gomez. Die begnadete Malerin hatte 20 Jahre als Sozialarbeiterin in den Slums von Lima/Peru gelebt. Die Taschenbibel leistet enorme Hilfe bei der Pastoralarbeit und bei der Alphabetisierung. Es gibt Gegenden (zum Beispiel in Schwarzafrika), wo sie das einzige Schriftstück ist, das in der Landessprache vorliegt. Die 96-seitige Bibel (im Format 12x19 cm) ist im übrigen ein ideales Geschenk, etwa zu Weihnachten oder zu manch anderer Gelegenheit – für Schulkinder jeden Alters.

Hilfswerk druckt viele Tausende Kinderbibeln nach
Im Übrigen: Freude und Begeisterung ob der kleinen Taschenbibel sind gross; daher muss das Hilfswerk pro Jahr viele Tausende von Exemplaren – zum Teil in «exotischen» Sprachen – nachdrucken. Aus diesem Grunde bittet «Kirche in Not (ACN)» seine Wohltäterinnen und Wohltäter herzlich um Spenden.

Fotos:
1) Lucia Wicki-Rensch, Informationsbeauftragte des Hilfswerks «Kirche in Not (ACN)» CH/FL, übergibt einem Mädchen eine Kinderbibel auf Rätoromanisch (Bild: «Kirche in Not (ACN)»)
2) In Sierro Leone lässt die Kinderbibel von «Kirche in Not (ACN)» die Herzen der Kinder höher schlagen (Bild: «Kirche in Not (ACN)»
3) Im Irak findet die Kinderbibel von «Kirche in Not (ACN)» - in Arabischer Sprache - Verwendung (Bild: «Kirche in Not (ACN)»)